Área de identidad
Código de referencia
Título
Fecha(s)
- 1925 (Creación)
Nivel de descripción
Uni.doc. comp.
Volumen y soporte
2 documentos
Área de contexto
Nombre del productor
Historia biográfica
Nombre del productor
Historia biográfica
Nombre del productor
Historia biográfica
Institución archivística
Historia archivística
Procedencia: ¿Fr. Justo Cuervo?
Origen del ingreso o transferencia
Del archivo del convento de San Esteban pasó a este AHDOPE, con los papeles del P.Fr. Justo Cuervo.
Área de contenido y estructura
Alcance y contenido
Contiene:
Traducción del tomo I de la obra del P. Mortier, Historia de los Maestros Generales de la Orden de Predicadores (1170 – 1253)
-Legajo manuscrito en una carpeta antigua, con cuerdas. En la tapa principal, en la etiqueta se lee que está traducida por el P. Fr. Constantino T. Gutiérrez, y a lápiz rojo, se lee «1925.»
- En el interior, en un intento de pasar el manuscrito a máquina se dice: Revisado por el P. Fr. Ángel Aguilar. El manuscrito consta de 1727 pp. de cuartillas, de buena letra, y la parte copiada a máquina tiene 256 pp., que corresponden a las pp 1-501 del texto manuscrito en cuartillas, de difícil lectura por la falta de tinta en la cinta de la máquina de escribir. Estas páginas debieron se escritas a máquina por el P. Ángel Aguilar. Procedencia: de los Papeles del P. Justo Cuervo.
-Sobre el P. Constantino Gutiérrez, podemos decir: su nombre completo fue: Constantino Gutiérrez González, hijo legítimo de Pedro y Petra, nacido en Melgar de Yuso, parroquia Santa María, provincia y diócesis de Palencia, el día 09/04/1879. Profesó en Corias el día 21 de septiembre de 1896. En la profesión añadió el nombre de Tomás (B/C CRS a 1/2 f. 66). Hizo la filosofía en Corias (hasta 1904) y la teología en Salamanca (1905) donde está de organista. Y el 1906 figura como padre sacerdote. 1907 estaba asignado a La Coruña hasta 1914 que se encuentra en Pamplona; después pasó a Madrid (el Olivar, llamado entonces Convento de Atocha) y luego a Montesclaros. Tuvo problemas con el Santo Oficio en 1919 y se le concedió la exclaustración por tres años; cumplidos éstos el obispo de Palencia le prorroga la exclaustración otros 3 años, el 27/07/1923. Desde los catálogos de 1921 no se le nombra, ni se vuelve a tener noticia de él. Fue buen organista, bibliotecario, director de cofradías del Nombre de Jesús y de la Beata Imelda.
Valorización, destrucción y programación
Acumulaciones
Sistema de arreglo
Área de condiciones de acceso y uso
Condiciones de acceso
Condiciones
Idioma del material
- español
Escritura del material
- latín
Notas sobre las lenguas y escrituras
Características físicas y requisitos técnicos
Instrumentos de descripción
Área de materiales relacionados
Existencia y localización de originales
Existencia y localización de copias
Unidades de descripción relacionadas
Área de notas
Identificador/es alternativo(os)
Puntos de acceso
Puntos de acceso por materia
Puntos de acceso por lugar
Puntos de acceso por autoridad
Tipo de puntos de acceso
Área de control de la descripción
Identificador de la descripción
Identificador de la institución
Reglas y/o convenciones usadas
Estado de elaboración
Nivel de detalle
Fechas de creación revisión eliminación
13/06/2019
Idioma(s)
Escritura(s)
Fuentes
Nota del archivista
Según se dice, esta traducción estaba con los papeles o documentos del P. Justo Cuervo. Todo parece que le fecha de 1925 no es de la traducción, ni del traductor Fr. Constantino, ni del P. Cuervo, pues éste murió en el 1921 y Fr. Constantino desapareció de la O.P., el mismo año de 1921. Posiblemente, la fecha está puesta por el P. Ángel Aguilar. Alguien metió este documento entre los papeles de dicho Fr. Justo Cuervo.