Mostrando 792 resultados

Descripción archivística
Anónimo
Opciones avanzadas de búsqueda
Imprimir vista previa Ver :

Transfiguratus est ante eos: ipsum audite. mateo 17 (sermón n.º 438)

En el último folio hay notas para otro sermón de la Dominica 2ª de Quaresma. Sermón sobre mateo 17.2 (et transfiguratus est ante eos. Et resplenduit facies ejus sicut sol: vestimenta autem ejus facta sunt alba sicut nix - Y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos fueron blancos como la luz) y Mateo 17.5 (Adhuc eo loquente, ecce nubes lucida obumbravit eos. Et ecce vox de nube, dicens: Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi bene complacui: ipsum audite - Y estando aún él hablando, he aquí una nube de luz que los cubrió; y he aquí una voz de la nube, que dijo: Este es mi Hijo amado, en el cual tomo contentamiento: a él oíd).

Anónimo

Gratia Dei sum id quod: et gratia eius in me vacua non fuit. Corintios cap. 15 v. 10 (sermón n.º 435)

Sermón sobre I Corintios 15.10 (Gratia autem Dei sum id quod sum, et gratia ejus in me vacua non fuit, sed abundantius illis omnibus laboravi: non ego autem, sed gratia Dei mecum - Empero por la gracia de Dios soy lo que soy: y su gracia no ha sido en vano para conmigo; antes he trabajado más que todos ellos: pero no yo, sino la gracia de Dios que fue conmigo).

Anónimo

Factus est in corde meo quasi ignis exaestuans claususque in ossibus meis et defeci ferre non sustinens. Jeremías cap. 20 v. 9 (sermón n.º 434)

Sermón sobre Jeremías 20.9 (Et dixi: Non recordabor ejus, neque loquar ultra in nomine illius: et factus est in corde meo quasi ignis exaestuans, claususque in ossibus meis, et defeci, ferre non sustinens - Y dije: No me acordaré más de él, ni hablaré más en su nombre: empero fue en mi corazón como un fuego ardiente metido en mis huesos, trabajé por sufrirlo, y no pude).

Anónimo

Sermón de la bula de la Santa Cruzada (sermón n.º 424)

  • ES 37274.AHDOPE A-B-VAp-25-4-75
  • Uni. doc. simple
  • 1842 - 1851
  • Parte deFondo A (Antiguo)

Sermón predicado en Calahorra en 1842 y 1851. Entre los folios hay otro con sermón, cuyo tema es: mihi omnium sanctorum minimo data est gratia haec, in gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi, et iluminare quae sit dispensatio sacramenti absconditi, y con fecha de 1851, sobre Efesios 3.8 (A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo).

Anónimo

Sermón del Santísimo Sacramento (sermón n.º 426)

  • ES 37274.AHDOPE A-B-VAp-25-4-77
  • Uni. doc. simple
  • 1841 - 1848
  • Parte deFondo A (Antiguo)

Sermón predicado en las Cuarenta Horas en la parroquia de San Andrés de Calahorra en 1841 y también en Tudelilla. Al final del sermón hay otra introducción que se dijo en 1848.

Anónimo

Sermón del Santísimo Sacramento (sermón n.º 419)

Sermón predicado en la parroquia de San Andrés de Calahorra en 1844, el día de la Dominica Quincuagesima en la Cuaresma en Cintruenigo en 1845, en la Catedral en 1848 y 1851 y en Santiago en 1854 y 1862.

Anónimo

Dixit autem Maria ad angelum: quomodo fied istud, quioniam virum non cognosco? et respondens angelus dixit ei: Spiritus Sanctus superveniet in te et virus altissimi abumbrabit tibi. Lucas cap. 1 v. 34-35 (sermón n.º 415)

Sermón sobre Lucas 1.34-35 (Dixit autem Maria ad angelum: Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco? Et respondens angelus dixit ei: Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. Ideoque et quod nascetur ex te sanctum, vocabitur Filius Dei - Entonces María dijo al ángel: ¿Cómo será esto? porque no conozco varón. Y respondiendo el ángel le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y la virtud del Altísimo te hará sombra; por lo cual también lo Santo que nacerá, será llamado Hijo de Dios).

Anónimo

Ite ad Ioseph: et quidquid ipse vobis dixerit, facite. Génesis cap. 41 v. 55 (sermón n.º 406)

Sermón sobre Génesis 41.55 (Qua esuriente, clamavit populus ad Pharaonem, alimenta petens. Quibus ille respondit: Ite ad Joseph: et quidquid ipse vobis dixerit, facite - Y cuando se sintió el hambre en toda la tierra de Egipto, el pueblo clamó á Faraón por pan. Y dijo Faraón á todos los Egipcios: Id á José, y haced lo que él os dijere).

Anónimo

Resultados 201 a 240 de 792