Sermón a nuestro padre san Bernardo (sermón n.º 495)
- ES 37274.AHDOPE A-B-VAp-25-4-146
- Uni. doc. simple
- s.f.
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón.
Anónimo
Sermón a nuestro padre san Bernardo (sermón n.º 495)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón.
Anónimo
Sermón sin título (sermón n.º 496)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sin título ni tema.
Anónimo
Ecce nos relequimus omnia et secuti sumus te. Mateo 19 (sermón n.º 497)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Mateo 19.27 (Tunc respondens Petrus, dixit ei: Ecce nos reliquimus omnia, et secuti sumus te: quid ergo erit nobis? - Entonces respondiendo Pedro, le dijo: He aquí, nosotros hemos dejado todo, y te hemos seguido: ¿qué pues tendremos?).
Anónimo
Sermón del Santísimo Cristo de la Esperanza (sermón n.º 498)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón predicado en Villoruela en 1853. Las guardas son una esquela de 1852. Entre los folios con el emblema de "Comisaría General de Cruzada". También hay otro fragmento entre los folios.
Anónimo
Nuestra Madre Santísima del Carmen (sermón n.º 15)
Parte deFondo A (Antiguo)
Anotación al final: "Lo prediqué en Villafranca siendo suprior año de 1774. En Lerma año de 1776. Y en nuestras monjas de Zumaya siendo Suprior de Marquina el primer año de 78".
Anónimo
Vis sanus fieri? Surge tolle gravatum tuum, et ambula. Juan 5 (sermón n.º 364)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Juan 5.6 (Hunc autem cum vidisset Jesus jacentem, et cognovisset quia jam multum tempus haberet, dicit ei: Vis sanus fieri? - Como Jesús vió á éste echado, y entendió que ya había mucho tiempo, dícele: ¿Quieres ser sano?) y Juan 5.8 (Dicit ei Jesus: Surge, tolle grabatum tuum et ambula - Dícele Jesús: Levántate, toma tu lecho, y anda).
Anónimo
Sermón sin título (sermón n.º 514)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón.
Anónimo
Sermón de san Antonio Abad (sermón n.º 145)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón de san Antonio Abad predicado en Calahorra.
Anónimo
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Lucas 2.22 (Et postquam impleti sunt dies purgationis ejus secundum legem Moysi, tulerunt illum in Jerusalem, ut sisterent eum Domino - Y como se cumplieron los días de la purificación de ella, conforme á la ley de Moisés, le trajeron á Jerusalem para presentarle al Señor). Predicado en los Villares.
Anónimo
Sermón de san Gregorio Magno (sermón n.º 515)
Parte deFondo A (Antiguo)
Al final del sermón hay anotaciones con letra distinta y que coincide con la letra de otro sermón, san Bernardo, incluido entre los folios del primero.
Anónimo
Sermón sin título (sermón n.º 365)
Parte deFondo A (Antiguo)
Entre los folios hay otro sermón, cuyo tema es Et sponsabo te mihi in sempiterum: et sponsabo te mihi in justitia, et juditio, et in misericordia, et in miserationibus, relativo a Oseas 2.19.
Anónimo
Sermón de la Trinidad (sermón n.º 146)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón de la Trinidad.
Anónimo
Sermón de san Adrián (sermón n.º 233)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón predicado en Auto.
Anónimo
Sermón de la confesión (sermón n.º 16)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón de la confesión.
Anónimo
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Lucas 1.31 (Ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus Jesum - Y he aquí, concebirás en tu seno, y parirás un hijo, y llamarás su nombre Jesús).
Anónimo
Sermón sin título (sermón n.º 234)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón.
Anónimo
Sermón de santa Bárbara (sermón n.º 147)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón de santa Bárbara.
Anónimo
San Pedro Mártir (sermón n.º 17)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre san Pedro Mártir. Las guardas son una carta, de 1814, con la parte escrita hacia el interior. En la guarda anterior aparece el título, la fecha y anotación: "Le prediqué en el Capítulo por no estar aun reconciliada la Iglesia de la Profanación de nuestros enemigos los Franceses, y le prediqué con sobre pelliz por estar aun sin el Ábito". Está firmado en la cara posterior del último folio "Salmantica, año 1814", posiblemente de un fraile de Valladolid que lo predicó en Salamanca.
Anónimo
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Hebreos 12.22 (Sed accessistis ad Sion montem, et civitatem Dei viventis, Jerusalem caelestem, et multorum millium angelorum frequentiam - Mas os habéis llegado al monte de Sión, y á la ciudad del Dios vivo, Jerusalem la celestial, y á la compañía de muchos millares de ángeles) y Hebreos 12.24 (et testamenti novi mediatorem Jesum, et sanguinis aspersionem melius loquentem quam Abel - Y á Jesús el Mediador del nuevo testamento, y á la sangre del esparcimiento que habla mejor que la de Abel).
Anónimo
Autoría de la Cruz (sermón n.º 18)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Antonia de la Cruz
Anónimo
Dominica infraoctava del Corpus (sermón n.º 235)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón predicado en Madrid.
Anónimo
Sermón de la asumpción de Nuestra Señora (sermón n.º 148)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón de la Asunción de la Virgen.
Anónimo
Et latitudo, et altitudo, et longitudo eius aequalia sunt. Apocalipsis 21 (sermón n.º 367)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Apocalipsis 21.16 (Et civitas in quadro posita est, et longitudo ejus tanta est quanta et latitudo: et mensus est civitatem de arundine aurea per stadia duodecim millia: et longitudo, et altitudo, et latitudo ejus aequalia sunt - Y la ciudad está situada y puesta en cuadro, y su largura es tanta como su anchura: y él midió la ciudad con la caña, doce mil estadios: la largura y la altura y la anchura de ella son iguales). Entre los folios hay fragmentos sueltos de otros sermones.
Anónimo
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Lucas 2.10 (Et dixit illis angelus: Nolite timere: ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo - Mas el ángel les dijo: No temáis; porque he aquí os doy nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo).
Anónimo
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Mateo 4.1 (Tunc Jesus ductus est in desertum a Spiritu, ut tentaretur a diabolo - Entonces Jesús fue llevado del Espíritu al desierto, para ser tentado del diablo).
Anónimo
Sermón de la Asunción (sermón n.º 518)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón.
Anónimo
San Juan de la Cruz (sermón n.º 19)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón de san Juan de la Cruz.
Anónimo
Sermón de san Antonio de Padua (sermón n.º 148)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón de san Antonio de Padua.
Anónimo
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Mateo 17.1-2 (Et post dies sex assumit Jesus Petrum, et Jacobum, et Joannem fratrem ejus, et ducit illos in montem excelsum seorsum: et transfiguratus est ante eos. Et resplenduit facies ejus sicut sol: vestimenta autem ejus facta sunt alba sicut nix - Y después de seis días, Jesús toma á Pedro, y á Jacobo, y á Juan su hermano, y los lleva aparte á un monte alto: y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos fueron blancos como la luz).
Anónimo
Ascensión. Videntibus ilis elevatus est et nubes suscepiteum ab oculis (sermón n.º 2)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre la Ascensión. Se elevó a los cielos a presencia de sus discípulos, y una nube le ocultó a sus ojos.
Anónimo
Sermón de santa María Magdalena (sermón n.º 219)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón predicado en su iglesia de Salamanca.
Anónimo
Sermón sobre el amor a los enemigos (Sermón nº. 625)
Parte deFondo A (Antiguo)
Texto bíblico: Ego autem dico vobis: diligite inimicos vestros (Mat. 5). Sermón de la feria 6ª post cinerem. Sin firma pero con las letras JNG. El autor pone al fina: «Bueno».
Anónimo
Quis putas, puer iste erit? Lucas 1 (sermón n.º 351)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Lucas 1.66 (et posuerunt omnes qui audierant in corde suo, dicentes: Quis, putas, puer iste erit? etenim manus Domini erat cum illo - Y todos los que las oían, las conservaban en su corazón, diciendo: ¿Quién será este niño? Y la mano del Señor estaba con él).
Anónimo
Pro salute vestua misit me ad vos in Egiptum / Salus nostra in manu tua est (sermón n.º 132)
Parte deFondo A (Antiguo)
Hay dos sermones, cada uno en un folio. Uno sobre Génesis 45.5 (Nolite pavere, neque vobis durum esse videatur quod vendidistis me in his regionibus: pro salute enim vestra misit me Deus ante vos in Aegyptum) y otro sobre Génesis 47.25 (Qui responderunt: Salus nostra in manu tua est: respiciat nos tantum dominus noster, et laeti serviemus regi). El primero se predicó en las Monjas en 1846; el segundo, en el mismo lugar, en 1849.
Anónimo
Sermón de la gloriosa Asumpción de Nuestra Señora (sermón n.º 20)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre la Asunción de la Virgen.
Anónimo
Sermón 1 de la Assumpción de Nuestra Señora (sermón n.º 150)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón 1 de la Asunción de la Virgen.
Anónimo
Sermón de san Miguel (sermón n.º 519)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón.
Anónimo
Sermón de la purificación (sermón n.º 237)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón.
Anónimo
Magister volumus ate signum videre. Mateo 12 (sermón n.º 369)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Mateo 12.38 (Tunc responderunt ei quidam de scribis et pharisaeis, dicentes: Magister, volumus a te signum videre - Entonces respondiendo algunos de los escribas y de los Fariseos, diciendo: Maestro, deseamos ver de ti señal).
Anónimo
Sermón de san Antonio de Padua (sermón n.º 151)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón de la Virgen del Carmen.
Anónimo