Autoría de la Cruz (sermón n.º 18)
- ES 37274.AHDOPE A-B-VAp-25-1-18
- Uni. doc. simple
- 1831
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Antonia de la Cruz
Anónimo
Autoría de la Cruz (sermón n.º 18)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Antonia de la Cruz
Anónimo
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre el capítulo 5 del Oficio de la Iglesia.
Anónimo
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Mateo 17.1-2 (Et post dies sex assumit Jesus Petrum, et Jacobum, et Joannem fratrem ejus, et ducit illos in montem excelsum seorsum: et transfiguratus est ante eos. Et resplenduit facies ejus sicut sol: vestimenta autem ejus facta sunt alba sicut nix - Y después de seis días, Jesús toma á Pedro, y á Jacobo, y á Juan su hermano, y los lleva aparte á un monte alto: y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos fueron blancos como la luz).
Anónimo
Ascensión. Videntibus ilis elevatus est et nubes suscepiteum ab oculis (sermón n.º 2)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre la Ascensión. Se elevó a los cielos a presencia de sus discípulos, y una nube le ocultó a sus ojos.
Anónimo
Arenga de nuestro padre san José (sermón n.º 580)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón.
Anónimo
Apuntes para el sermón de san Adrián (sermón n.º 75)
Parte deFondo A (Antiguo)
Apuntes para el sermón de san Adrián.
Anónimo
Anotaciones sobre el despoblamiento y repoblación de la villa de Peñalba de Duero 1697-1700
Parte deFondo A (Antiguo)
Es una cuartilla escrita por alguno de los depositarios del convento de San Pablo. Repite que este lugar de Peñalba estuvo despoblados muchos años, hasta 1697, en que percibió el convento 3 arrobas del diezmo de la guinda y no otra cosa. Ni se dezmó de granos hasta el año 1700.
Convento de San Pablo de Valladolid
Anotaciones sobre el despoblamiento y repoblación de la villa de Peñalba de Duero 1666-1697.
Parte deFondo A (Antiguo)
Retazos del despoblamiento y repoblación. Peñalba estuvo despoblado mucho antes del 1666; el año 1697 se comenzó a repoblar, y no se dio diezmos este año, más que guindas, tocó a San Pablo 3 @. No se dio diezmos hasta 1700, que todo el término de Peñalba estuvo inculto; todo era pinar y pinos tan grandes que decían tenían más de 200 años.
Otra mano escribe: Por todo lo referido se convence no tener ninguna heredad el convento (monasterio) de Retuerta en dicho término o pago.
Otra mano: un monje de Retuerta fue teniente de cura y recolector.
Convento de San Pablo de Valladolid
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Juan 16.23 (Et in illo die me non rogabitis quidquam. Amen, amen dico vobis: si quid petieritis Patrem in nomine meo, dabit vobis - Y aquel día no me preguntaréis nada. De cierto, de cierto os digo, que todo cuanto pidiereis al Padre en mi nombre, os lo dará).
Entre los folios hay otros tres sermones, dos de ellos con el mismo tema y otro diferente, cuya tinta está muy deteriorada.
Anónimo
Advena ego sum apud te, et peregrinus. Pslamo cap. 38 v. 13 (sermón n.º 432)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Salmos 38.13 (Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam; auribus percipe lacrimas meas. Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te, et peregrinus sicut omnes patres mei).
Anónimo
Adolescens tibi dico, surge. Levántate, joven, yo te lo mando (sermón n.º 37)
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Lucas: "Y acercándose, tocó el féretro; y los que lo llevaban se detuvieron. Y Jesús dijo: «Joven, a ti te digo: ¡Levántate!»".
Anónimo
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Hebreos 12.22 (Sed accessistis ad Sion montem, et civitatem Dei viventis, Jerusalem caelestem, et multorum millium angelorum frequentiam - Mas os habéis llegado al monte de Sión, y á la ciudad del Dios vivo, Jerusalem la celestial, y á la compañía de muchos millares de ángeles) y Hebreos 12.24 (et testamenti novi mediatorem Jesum, et sanguinis aspersionem melius loquentem quam Abel - Y á Jesús el Mediador del nuevo testamento, y á la sangre del esparcimiento que habla mejor que la de Abel).
Anónimo
Parte deFondo A (Antiguo)
Sermón sobre Juan 6.11: Accepit ergo Jesus panes: et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus: similiter et ex piscibus quantum volebant (Y tomó Jesús aquellos panes, y habiendo dado gracias, los repartió entre los discípulos, y los discípulos entre los que estaban recostados; asimismo de los peces, cuanto querían).
Anónimo